Characters remaining: 500/500
Translation

ẻo lả

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ẻo lả" is an adjective that describes someone or something that is weak, fragile, or puny. It often conveys a sense of being feeble or lacking strength, whether physically or in terms of character.

Usage Instructions:
  • Context: You can use "ẻo lả" to describe a person, an animal, or even an object that appears weak or delicate.
  • Formality: It is a casual term and is typically used in informal conversations rather than in formal writing.
Example:
  • Sentence: "Cậu ấy trông ẻo lả quá!"
    • Translation: "He looks so weak!"
Advanced Usage:

In a more advanced context, "ẻo lả" can also imply a lack of confidence or assertiveness in a person's demeanor. For instance, you might say: - Sentence: " ấy có vẻ ẻo lả trong cuộc họp." - Translation: "She seemed weak in the meeting."

Word Variants:

While "ẻo lả" itself is quite specific, you might encounter related words that express similar meanings: - "Yếu ớt": This also means weak but can be used in a broader context, including emotional or situational weakness. - "Mỏng manh": This means fragile or delicate, and can be used for objects or feelings.

Different Meanings:

Though "ẻo lả" primarily conveys weakness, in some contexts, it can also be used to describe someone who is overly cautious or hesitant, lacking the boldness typically expected in certain situations.

Synonyms:

Some synonyms for "ẻo lả" include: - "Yếu": Weak - "Mỏng manh": Fragile - "Nhỏ bé": Tiny or small, which can imply weakness in size.

adj
  1. weakly; puny

Similar Spellings

Words Containing "ẻo lả"

Comments and discussion on the word "ẻo lả"